Prev  Up  Next

Advertencias para los confesores de los naturales (Primera parte)
M. Ocharte, 1600.
page: 00562



CõRBB S S.Iõ RA B Iõ
sa nipal-paqui, ic cenca ninoyollalia, caçima
testzin in ĩtilĩcatzintli. ayac occe ic nimitz-
noteoxitzinohua. yhua nimitznonepechtequi
tilia. yhuan nicnequi immuchipa nicchihuaz
in teto ticmonequiltia, in çan ipampa immo-
tlaçotlatocatzin. yhuan metopãhuaznequi in
ixquich moyolitlacol ocateTintemicti ao itlali
tlacolli, inipampa immotlaçotlalocatzin. Ma
xinechmochicahuili inĩca immograciatzin.
totecuiyoe. ĩpalnemohuanie, tloquee, oahua-
quee. Ma in muchihua. " " "
al lacas qui eccentiamentis tlatlatlauhtiliztli
in cenca tlaçotli, inic tlamanalozmomuztlae.
4. Totecuiyoe. Dios emixpantzinco nitlania
no nicnohuenchĩhuilia, in huey huentli, in -
centetlaçotli, inic tlamatia in axcan tonãtzin
sancta yglesia. inihquac tlilix muchihua. ca -
yehuatl in itlaçoezçotzin itlaçonacayotzin in
totecuiyo lefit Christo, motlaçopiltzin. notla
çotemaquixticatzin, ypan pa nitlan. ii im-
mohuellamachtilocatzin. yhuan ipati pa in no
tlahtlacol. inĩctinechmotlapohpolhuililiz. y
iman ipampa nocneliloca. inic ninocnelilma
tl ix. pantzinco. yhuan ypampa inic tinech-.
mom̃quiliz immogexetatzin. yhuan in ĩhui
ca ce -tocayoti, yhuan in ixquich notechmo-
" " " " " " " nequi

s,
à¶s,as, -